Death Note cikk
2008. október 19. írta: 夜雪

Death Note cikk

Nahm, ígértem én egy cikket a DN-el kapcsolatban. Ezt a firkálmányt nyáron követtem el, a mIniTokyo-s blogomon. Benne van jópár érdekesség, és a saját alumina/the world fordításom, mert nem tetszik az a változat ami a magyar neten kering ~ Meg mindenféle fasság, szóval nyugodtan böngésszétek végig, hátha van, ami tetszik. :) Azokata részeket, ami a cikket nem érinti kitöröltem, mert lényegtelen ~ :D

"Hát ezt nem hiszem el... Írtam egy rohadt hosszú bejegyzést, és elveszett. (...) Éppen ezért előrebocsátom: minden cikk, amit a naplóban közzéteszek saját, én írtam. Ha mégsem, azt mindenképpen jelzem, de négy év alatt sem fordult elő, szóval nem hiszem hogy lesz olyan, amit ne én írnék. Szeretnélek titeket megkérni rá: legyetek jobbak, mint ahonnan jöttem, és ne másoljatok le semmit - megdolgoztam vele, de nem azért, hogy más lemásolja. Előre is köszönöm.

A címből kiderül, hogy egy kicsit a Death Note-ról lesz szó. Ismertetőt, vagy ilyesmit nem írtam hozzá, mert az van mindenhol, ezredszerre meg kit érdekel, hogy volt egyszer egy Yagami Raito, aki talált egy füzetet, aztán... ésatöbbi.

Először is, mutatnék egy kis érdekességet. Volt a Death Note-nak egy "butított" verziója, amit azért készített a két sensei (Tsugumi Ohba és Takeshi Obata), hogy lemérjék, mennyire tetszik a közönségnek az alapötlet. Itt volt egy érdekes motívum. Ebben a kis one shot változatban a főszereplő Kagami Taro volt, (Kagami - Yagami ;)), aki ugye megtalálta a füzetet, de pech, mert angolul nem tudott, és Ryuk szövegét nem értette. Naplónak használta a death note-ot, és így pár osztálytársát átsegítette a másvilágra. Az érdekesség ott jött, hogy ebben a verzióban Ryuk azt mondja Kagaminak, hogy ha vissza akarja vonni amit tett, egyszerűen radírozza ki a neveket a death eraser-rel, ami frappáns módon egy kis radírt jelentett (egész pontosan halál radírt).

Persze a death eraser nagyon megmozgatta a rajogók fantáziáját, sok fan fiction született, ami azt a témát boncolgatja, mi lett volna, ha a nagy verzióból nem veszik ki a készítők (mert bizony kivették, a rendes death note-ban nincs benne, és nem is létezett soha).

Ami a másik érdekes dolog az L. Nem emlékszem már az anime-ben mennyire emelték ki L első megjelenését, de a manga elég durva, mert rikít egy infó L-ről... márpedig az, hogy a viselkedését illetően az egészet csak játssza. Eredetileg nem jár görbén, és nem is emeli a szájához az ujját, amikor nagyon gondolkodik, sőt, ülni is sokszor nem úgy ül, hanem törökülésben, vagy más módokon. De amikor Kirára kezd vadászni, a mottója "minnél jobban lebecsülsz, annál nagyobb az én előnyöm", és elkezdi játszani a súlyos autista jeleket produkáló géniuszt.

Engem mindig gondolkodóba ejtett, milyen lehet az igazi L. A legelején azzal kezdi (az első mondat tőle a mangában), mikor ül, nézi a konferenciát, ami Kiráról szól (vagyis akkor még csak a tömeges halálozásokat veszik górcső alá), hogy (ez a saját magam által fordított manga alapján idézem, azt hiszem a manga.hu-ról törölték a magyar dn mangát... de a one shot fent van! Szóval én így fordítottam:) "Értem... Szóval az ICPO végre felemelte a lusta seggét.". Hát szerintem ez mindent elmond az igazi L-ről. =D

A mangában meg is jegyzik, hogy nagyon arrogáns, és csak azt az esetet vállalja el, ami érdekli. Igen, L arrogáns, és hát elég... cool, vagy hogy mondjam. ^^" És zseni, sőt; géniusz. De nem is kicsit. Tudom, hogy sok Raito fan (mindenhol Light-ként írják a nevét, mert van benne egy kis poén: Raito mint Righto - igazság, jog; tudjátok a plussz o japán sajátosság a leírást segítendő, aki foglalkozik a nyelvvel, tudja -, vagy Lighto mint Light - fény, de eredetileg az Raito) gyűlölni fog ezért, de azt tudni kell, hogy igaz Kira zseni volt a maga nemében, hihetetlen képességgel, de nem ért fel L mellé, és ez az, ami az anime-ből nem látszik elég jól.

A mangában jobban észrevehető, hogy Raito előnye csupán abból ered, hogy L nem ismeri a Death Note-ot, eleinte azt se tudja, miről van szó, és pontosan az segítette halálba L-t, hogy olyan játékot kellett játszania, aminek nem ismerte a szabályait. Mire körvonalazódott benne az egész, addigra késő volt. Persze, ez nem von le Raito eredményeiből semmit, hogy remekül sakkozott ezzel az előnnyel, de pl. Near, aki már jobban tisztában volt az egésszel, Mello segítségével már legyőzte Kirát, holott a Near&Mello kettős még mindig nem ér fel L mellé (de ez is csak inkább a mangából derül ki... srácok, én úgy sajnálom, hogy már nem tudjátok elolvasni magyarul, én meg anno három kötet után abbahagytam a fordítását, mert kitört a DN láz, és kiábrándultam az egészből, mellesleg akkoriban még fent volt a mangazinos verzió is, ami sokkal tovább kész volt. Úgy sajnálom, mert tényleg jó lenne, ha elolvashatnátok az eredeti történetet, rossz tudni, hogy van, aki már nem férhet hozzá).

Amit még mutatni szerettem volna, az a the WORLD és az Alumina dalszöveg fordításom. Van máshol már magyarul (bár az enyém volt előbb - nem beképzeltségből, csak megjegyeztem!), és őszinte leszek, hisz jó emberek között vagyok: rohadtul nem vagyok tőle elájulva. Nem tudom, ki fordította, minden tiszteletem az övé, hiszen dolgozott vele, és nem lett rossz az, csak valahogy nem tudom... Talán amikor fordított rossz passzban volt, és pont nem sikerült ráhangolódnia, ezért nem szabad bántani. Amúgy is két elég nehéz szövegről van szó, de komolyan! Én vért izzadtam, hogy ne kelljen semmit átfogalmaznom, és közel legyen az eredtihez.

Csak nem tetszik, hogy nem jött le olyan szépen az eredetihez képest a jelentése. Szóval bemásolom a saját verziómat, ami ha nem is jobb, de mégis saját. Azért emelem ki a dalszövegeket, mert a Nightmare (az első op és ending dal írói) iszonyúan ráéreztek az egészre. Amúgy is imádtam őket, az egyik kedvenc bandámról van szó, és amikor kiderült, hogy a készülő anime első openingje és endingje az ő munkájuk lesz, hú, hát ne tudjátok meg =)

Mind az Alumina, és mind a the WORLD is egyértelműen Raito szemszögű alkotás, és bocsi, hogy ezt a szót használom, de cseszettül betalált. A dalszöveg annyira passzol, hogy az már fáj, és hihetetlenül eltaláltak mindent.

Szóval mutatom az én verziómat, mert nem másolok:

Nightmare: the WORLD

Romanji verzió:

Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara

Kajitsu ga tsugeta mirai
Risei wo wasureta machi
Kuroku yuganda ima wo
Yume, risou ni kaeru

Doushite? Boku wa kowareta Messiah?
Dare mo ga nozonda "owaru" wo...

Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai

Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sora wo

Doushite? Boku wa kowareta Messiah?
Dare mo ga yume mita "rakuen" wo...

Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai

Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sekai wo

Kana verzió:

広がる闇の中 交わし合った 革命の契り
愛した故に芽生えた悪の花
これから先訪れるであろう全てを
誰にも邪魔させるワケにはいかないから

果実が告げた未来
理性を忘れた街
黒く歪んだ現在を
夢、理想に変える

どうして? 僕はこわれた救世主?
誰もが望んだ「終幕」を…

広がる闇の中 交わし合った 革命の契り
愛した故に芽生えた悪の花
これから先訪れるであろう全てを
誰にも邪魔させるワケにはいかない

いつか僕が見せてあげる
光り輝く空を

どうして? 僕はこわれた救世主?
誰もが夢みた「楽園」を…

広がる闇の中 交わし合った 革命の契り
愛した故に芽生えた悪の花
これから先訪れるであろう全てを
誰にも邪魔させるワケにはいかない

いつか僕が見せてあげる
光り輝く世界を


Magyar verzió (Omen* fordítása):

Az elhatalmasodó sötétségben eskünket a forradalomért most leváltjuk
Egy sátáni virág növekszik, csupán attól, hogy szerették
Mert gátolni hagyni valakit értelmetlen
Mindennel, ami most kezdetét veszi

A jövő gyümölcse szólt hozzám
Egy céltalan, értelme veszett városról
A jelen torz és fekete
Álmok, most eszmékké legyetek!

Miért? Megtört messiás vagyok?
Mindenki egy "befejezésre" vágyott...

Az elhatalmasodó sötétségben eskünket a forradalomért most leváltjuk
Egy sátáni virág növekszik, csupán attól, hogy szerették
Mert gátolni hagyni valakit értelmetlen
Mindennel, ami most kezdetét veszi

Egy nap majd, mutatok neked
Egy ragyogó eget

Miért? Megtört messiás vagyok?
Mindenki egy "paradicsomról" álmodott...

Az elhatalmasodó sötétségben eskünket a forradalomért most leváltjuk
Egy sátáni virág növekszik, csupán attól, hogy szerették
Mert gátolni hagyni valakit értelmetlen
Mindennel, ami most kezdetét veszi

Egy nap majd, mutatok neked
Egy ragyogó világot!



Nightmare - Alumina

Romanji verzió:

Nagareru toki no naka matataku Setsunateki
kirameki o
Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer

Dare ni mo mirenai yume o mite
Iranai mono wa subete suteta
Yuzurenai omoi Kono mune ni yadoshite

Mada riaru idearu no hazama ni ite
Gisei no kase ni ashi o torarete mo
Afureru shoudou osaekirenai
Tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara

“Itsuwari” “Osore” “Kyoshoku” “Urei”
Samazama na negatibu ni
Torawareru hodo yowaku wa nai
Kodoku mo shiranu trickster

Yozora o tsukisasu biru no mure
Hoshi nado mienai sora miage
“Mayoi wa nai ka” to Jibun ni toikakeru

Kono machijuu afureru mono ni mamire
Utsutsu o nukasu you na koto wa nai
Asu e to tsunagaru michi no hate de
Kono te ni tsukamu mono o mitai kara

Mabuta o toji ishiki no umi ni ukande
Omoiegaku Risou o te ni suru sono toki o

Kagiri aru “sei” o kono yo ni uke
Kare yuku dake wa oroka ni hitoshii
Hoka no dare mo ga mochienai mono
“Jibun jishin” to iu na no kesshou e

Kireigoto o tsukitoosu koto
Itsuka fakuto e kawaru
Katakuna ni shinjitsuzuketai
It’s just my faith. The absolute truth.

Nagareru toki no naka matataku Setsunateki
kirameki o
Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer

Kanji/kana verzió:

流れる時の中瞬く 刹那的煌きを
この世の記憶に刻むため 歩き続ける Believer

誰にも見れないユメを見て
要らないものは全て捨てた
ゆずれない想い この胸に宿して

まだ現実-理想の狭間にいて
犠牲の枷に足をとられても
溢れる衝動押さえきれない
強く求める心があるから

「偽り」「恐れ」「虚飾」「憂い」
様々なネガティブに
とらわれるほど弱くはない
孤独も知らぬ trickster

夜空を突き刺すビルの群れ
星など見えない空見上げ
「迷いはないか」と 自分に問いかける

この街中溢れるモノにまみれ
うつつを抜かすような事は無い
明日へと繋がる道の果てで
この手に掴むものを見たいから

瞼を閉じ意識の海に浮かんで
思い描く 理想を手にするその時を

限りある「生」をこの世に受け
枯れゆくだけは愚かに等しい
他の誰もが持ち得ないもの
「自分自身」という名の結晶へ

キレイゴトを突き通すこと
いつか真実へ変わる
頑に信じ続けたい
It’s just my faith. The absolute truth.

流れる時の中瞬く 刹那的煌きを
この世の記憶に刻むため 歩き続ける Believer



Magyar verzió (Omen fordítása):

Egy pillanatnyi ragyogás csillan
a hömpölygő időben
Hívő vagyok, aki képes magát bevésni
a világ emlékezetébe

Volt egy álmom, ami semmi másnak nem
Így hát eldobtam magamtól mindent,
amire nem volt hozzá szükségem
Gondolatok, amikről nem tudok lemondani,
mind itt lakoznak a szívemben

Még ha én is vagyok a szakadék
a valóság és az álmok közt
S ha a lábaim az áldozatom bilincseit viselik is
A határtalan akaratom nem lett elnyomva soha
Mert a szívem vágyakozása túl hatalmas

"Színjáték", "Rettegés", "Látszat", "Nyomorúság"
Sosem török meg
Soha nem gátolnak meg ezek a fájdalmas érzések
Szélhámos vagyok, aki nem ismer magányt

Épületek sokasága fénylik az éjszakában
Felnézek az égre, a láthatatlan csillagokat fürkészve
És egyre azt kérdem magamtól "Elveszek-e valaha?"

Dolgok, amik ezektől mocskosak
Akit eláraszt ez az ép város
De sosem őrülök bele
Mert az út végén a holnap vár
Látni akarok valamit, amit meg tudok ragadni

Csupán elfogadva lenni a világ által
És elrohadni
Ameddig csak "élsz", addig leszel hülye
Haladj arra, amerre senki más nem képes
A kristály felé, amit úgy neveznek "én magam"'

Ami ma csak az erkölcsi tisztaságon fénylik át
Egy nap igazsággá válik
Makacsul hinni akarok benne
Ez nem csak az én hitem. Ez az abszolút igazság.

Egy pillanatnyi ragyogás csillan
a hömpölygő időben
Hívő vagyok, aki képes magát bevésni a világ emlékezetébe

~o~

* Mint látjátok, úgy vagyon írva "Omen fordítása", mivel az oldalamon ezen a néven szerkesztettem. =)

Szóval nem tudom, hogy áradozzak még a Nightmare féle megközelítéséről a témának, de nekem etalon. A Maximum the Hormone is egy kedvenc együttes, de ők nem trafáltak bele annyira, legalább is én úgy érzem. =)

A mellékelt képet a saját DN manga fordításomból vágtam ki, L van rajta, az első megjelenésekor. =) Remélem tudtam újat mondani, ha mégsem, akkor sajnálom. =( Azért igyekeztem. =)

U.I.: Na az eszem akár a lyukas üst, szóval azt még meg akartam említeni, hogy a mangában kiemelik, mit jelent Raito neve. A saját fordításomból másolok: "Japán kanji jelekkel írva Raito nevének jelentése: "Ya" - éj, este, éjszaka; Gami: isten; Raito: hold. Szóval a neve eredetileg nem fényt, vagy igazságot jelent, de így nekem jobban tetszik, mert sokkal "misztikusabb". =)
~~~~ PLUSZ ~~~~
U.I.I: (Köszönöm a hozzászólóknak, hogy eszembe juttatták, hogy pár dologról megfeledkeztem!)

Szóval, kifelejtettem pár dolgot, amit az elején még bele akartam írni. Melyikkel kezdjem? Kezdem L-el.
Szóval a csoki (és egyebek) zabálása (köszönöm Pi_chan, hogy említetted!).

Ha láttátok az anime-et, szerencsére abból se hagyták ki, mikor Misa rákérdez, hogy lehet, hogy L ennyit eszik (és csakis édességet!), és kifejezetten sovány. Hát úgy, hogy L zseni, de nem is akármilyen. Még az anime-ben is megjegyzi, hogy az agy még akár a fizikai munkánál is nagyobb energiát szívhat el, éppen ezért nem hízik az édességtől, ha sokat gondolkozik. Na ebből jön a poén. L egy - szerintem - nagyjából előre meghatározott energiamennyiséget visz be a szervezetébe, és gondoljatok bele... A mentális munka viszi a több energiát. L egész nap teljes gőzzel mentális munkát végez. Nagyon keveset alszik. Ezt ha összeadjátok, kijön, hogy ehhez rengeteg energia kell, amit a "normális" ételekből nem tud kinyerni. Szóval, megenne egy jó tányér pörköltet, de abban nincs elég energia, hogy X időre pótolja a hatalmas energiaszükséglet egy töredékét, viszont nagyon laktatna, így nem maradna hely (azaz kevesebb) a többi ételnek, így nem tudna olyan sokáig fentmaradni, hamarabb elfáradna agyilag, több alvásra lenne szüksége (így az alvás helyett gondolkozással töltött idő kiesne), mellesleg a kapacitása is csökenne. A megoldás: nagyon magas energiatartalmú ételek bevitele, amik pótolják a rengeteg szükségletet, de nem is laktatnak, így több is bevihető belőlük a szervezetbe. És ezt L frankón tudja. Nem is beszélve kávéról (feketén persze) a fekete tea meg a pláne - két koffeinbomba, és mindkettőbe mázsa cukrot tesz... az nem cukros kávé kéremszépen, hanem kávés cukor.

És Raito... ő már más tészta. Emlékeztek rá, mikor Raito vívódott magában? Hogy használja-e a könyvet az új világért, vagy ne tegye (hiszen ez bűn)? Arra nem térek ki, hogy Raitot alapból bekebelezik a saját eszméi, hiszen az ő törvénye: aki bűnös, annak halnia kell, nem számít, hogy az illető anyagyilkos, vagy csak zsebtolvaly... innentől kezdve a legnagyobb bűnös ő maga. És ez tuti hogy az ő agyán is átfutott, de az ő mottója meg "a nagyobb jóért bármit". És igen, a szándékai jók voltak, de... nem, oké nem megyek bele. Szóval, a probléma ott kezdődött, mikor Raito önmagával került szembe. Yagami Raito képtelen lett volna gyilkolni, emlékezzetek rá hogy összetört, mikor rádöbbent, hogy a Halál Könyve valódi, és így ő már többszörös gyilkos. És se azok után, se máskor nem volt képes a további gyilokolászásra. De a tervét jónak látta, ki akarta vitelezni, de lelkileg nem volt rá képes. Hát itt jött a bökkenő... Aki halott már tudathasadásról, az tudja, miről fogok most beszélni. Több féle skizofrénia van, nem megyek bele, mert nem vagyok szakértő, és a világért sem akarok butaságot mondani. Mondjuk úgy, hogy Raito, mikor egy életcélját (a lehető legnagyobbat, amit a világért akart tenni) nem tudta megvalósítani a saját lelki gátai miatt, megszülett Kira. Persze, eleinte nem volt neve, és nem is egyik napról a másikra alakult ki, de a honlapok hatására felvette ezt a nevet, vagyis inkább mondjuk úgy, hogy könnyebb őt "Kira"-ként nevezni, Raitot pedig Raito-nak. Mivel ez azt jelenti... hogy Raito testében ketten vannak. Ez az egyik legérdekesebb mentális betegség amúgy, amiről életemben valaha hallottam. Annyit tesz, hogy bizonyos dolgok hatására az emberben keletkezik egy másik én, ami majdhogynem független a fő éntől. Általában az "eredeti" személyiség az uralkodó, és tud a "második"-ról, míg a második nem tud az elsőről, és saját maga második voltáról. Ez a téma amúgy szerintem megér pár google-keresést. A lényeg annyi, hogy Raito-nál a dolog visszafelé sült el, és Kira lett az uralkodó személyiség. Sőt; mikor Kirát L hűvösre teszi egy időre, Kira szántszándékkal engedi előtérbe Raitot, mert ő maga nem tudja eljátszani az ártatlant - és bárhonnan nézzük Raito ártatlan, és az is maradt a legvégéig. Éppen ezért, bárhogy is alakultak volna a dolgok, egy ártatlan biztos meghal, és az Raito; de mivel Kira, aki belőle nőtt ki, majd később uralkodott rajta, vele ment, így a dolog megoldódott. A kettejük kapcsolatáról tudni kell azt is, hogy mindketten tudtak a másikról. Ez is az oka annak, amiért Raito egy ideig olyan eszeveszetten akart küzdeni Kira ellen, de ellene esélytelen, hiszen ő lett a gyengébbik fél. Ez amúgy rengeteg angol fórumon ki van tárgyalva, mikor nekem először eszembe jutott egy ilyen eshetőség, először hülyének néztem magam, de aztán rájöttem, hogy nálam jóval okosabbak is így vélekednek. és tényleg: a mangában, és szerencsére az anime-ben is rá lehet ismerni a Kira és Raito közötti ellentétre, és meg lehet állapítani, ki mikor ura a testnek.

Mint említettem létező betegségről van szó, több filmet is forgattak belőle. Szerintem rémisztő, mert van olyan is, hogy egy testben rengeteg alteregó születik, és gondoljatok csak bele... Van az a fajta, aki nem tudja, hogy ő beteg, és észre sem veszi; vagy az, aki sejti, mert bizonyos idők kiesnek nála, és nem tudja akkor mit tett; és van a Raito-féle, amikor nagyon is tudsz mindent, de nem tehetsz semmit. És mi van akkor, ha az egyik alteregó gyilkos...?"

Na, szóval ez volt az az ezeréves cikk, a végén a kép pedig a saját DN-em egy részlete, amit tegnap este csesztem kijavítani, de ha tényleg lesz rá érdeklődés, helyrepofozom az eddigieket ~ ^__~

A bejegyzés trackback címe:

https://setsuna.blog.hu/api/trackback/id/tr906097314

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

nery-chan 2008.10.19. 21:35:02

jujj ez a cikk, nagyon tetszett*.* elgondolkodtató mikor olvastam a world fordításod és bekapcsoltam a j-rádiót pont az kezdődött elX'D ez nem véletlen:P

Ishi 2008.10.20. 14:09:30

Köszönöm...nagyon tetszik*.*
süti beállítások módosítása